Mercedes Sosa constituiu-se em um dos ícones da música sul-americana. Natural de Tucuman, na Argentina, militante de esquerda, exilou-se em 1979 após conflito com o governo militar argentino devido às suas idéias comunistas. A fabulosa faleceu em 03/10/2009 deixando uma lacuna na música com raizes latinas. A música abaixo foi um dos maiores sucessos da cantora argentina. Para baixar clique aqui.
Gracias a la vida
(composição: Violeta Parra)
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me dio dos luceros que cuando los abro | Me deu dois luzeiros que quando os abro |
| Perfecto distingo lo negro del blanco | Perfeito distingo o preto do branco |
| Y en el alto cielo su fondo estrellado | E no alto céu seu fundo estrelado |
| Y en las multitudes el hombre que yo amo | E nas multidões o homem que eu amo |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me ha dado el oído que en todo su ancho | Me deu o ouvido que em toda sua largura |
| Graba noche y día grillos y canarios | Grava noite e dia grilos e canários |
| Martirios, turbinas, ladridos, chubascos | Martírios, turbinas, latidos, aguaceiros |
| Y la voz tan tierna de mi bien amado | E a voz tão terna de meu bem amado |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me ha dado el sonido y el abecedario | Me deu o som e o abecedário |
| Con él, las palabras que pienso y declaro | Com ele, as palavras que penso e declaro |
| Madre, amigo, hermano | Mãe, amigo, irmão |
| Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando | E luz iluminando a rota da alma do que estou amando |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me ha dado la marcha de mis pies cansados | Me deu a marcha de meus pés cansados |
| Con ellos anduve ciudades y charcos | Com eles andei cidades e charcos |
| Playas y desiertos, montañas y llanos | Praias e desertos, montanhas e planícies |
| Y la casa tuya, tu calle y tu patio | E a casa sua, sua rua e seu pátio |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me dio el corazón que agita su marco | Me deu o coração que agita seu marco |
| Cuando miro el fruto del cerebro humano | Quando olho o fruto do cérebro humano |
| Cuando miro el bueno tan lejos del malo | Quando olho o bom tão longe do mal |
| Cuando miro el fondo de tus ojos claros | Quando olho o fundo de seus olhos claros |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Obrigado à vida que me deu tanto |
| Me ha dado la risa y me ha dado el llanto | Me deu o riso e me deu o pranto |
| Así yo distingo dicha de quebranto | Assim eu distingo fortuna de quebranto |
| Los dos materiales que forman mi canto | Os dois materiais que formam meu canto |
| Y el canto de ustedes que es el mismo canto | E o canto de vocês que é o mesmo canto |
| Y el canto de todos que es mi propio canto | E o canto de todos que é meu próprio canto |
| Gracias a la vida, gracias a la vida | Obrigado à vida, obrigado à vida |
Nenhum comentário:
Postar um comentário